Бэнкси показал свою новую работу, но скрыл ее местонахождение
Художник изобразил тень, идущую от уличного столба, которая преобразуется в маяк с надписью:
I want to be what you saw in me
«You» с английского языка можно перевести и как «ты», и как «вы». И от варианта перевода, по мнению нашей редакции, сильно меняется смысл работы.
«Я хочу быть тем, что ТЫ увидел(а) во мне» — что-то личное, даже романтическое, адресованное конкретному человеку.
«Я хочу быть тем, что ВЫ увидели во мне» — больше похоже на обращение к общественности, к аудитории Бэнкси.
Какой вариант Вам нравится больше?
👍 — ТЫ
👌 — ВЫ
@BFMnews